源氏物語

近江の君の噂を聞き、源氏これを批評する

Flares

このごろ、世の人の言ぐさに、内の大殿の 今姫君と、事にふれつつ言ひ散らすを、源- 氏の大臣聞こしめして、 「ともあれかく もあれ、人見るまじくて籠りゐたらむ女子を、なほざりのか ごとにても、さばかりにものめかし出でて、かく人に見せ言 ひ伝へらるるこそ、心得ぬことなれ。いと際々しうものした まふあまりに、深き心をも尋ねずもて出でて、心にもかなは ねば、かくはしたなきなるべし。よろづの事、もてなしがら にこそ、なだらかなるものなめれ」と、いとほしがりたまふ。  かかるにつけても、「げによくこそ」と、「親と聞こえなが らも、年ごろの御心を知りきこえず、馴れたてまつらましに、 恥ぢがましきことやあらまし」と、対の姫君思し知るを、右-

近もいとよく聞こえ知らせけり。憎き御心こそ添ひたれど、 さりとて、御心のままに押したちてなどもてなしたまはず、 いとど深き御心のみまさりたまへば、やうやうなつかしうう ちとけきこえたまふ。 初秋、源氏と玉鬘、篝火の歌を詠みかわす 秋になりぬ。初風涼しく吹き出でて、背子 が衣もうらさびしき心地したまふに、忍び かねつつ、いとしばしば渡りたまひて、お はしまし暮らし、御琴なども習はしきこえたまふ。五六日の 夕月夜はとく入りて、すこし雲隠るるけしき、荻の音もやう やうあはれなるほどになりにけり。御琴を枕にて、もろとも に添ひ臥したまへり。かかるたぐひあらむや、とうち嘆きが ちにて夜ふかしたまふも、人の咎めたてまつらむことを思せ ば、渡りたまひなむとて、御前の篝火のすこし消え方なるを、 御供なる右近大夫を召して、点しつけさせたまふ。  いと涼しげなる遣水のほとりに、けしきことに広ごり伏し

たる檀の木の下に、打松おどろおどろしからぬほどに置きて、 さし退きて点したれば、御前の方は、いと涼しくをかしきほ どなる光に、女の御さま見るにかひあり。御髪の手当りなど、 いと冷やかにあてはかなる心地して、うちとけぬさまにもの をつつましと思したる気色、いとらうたげなり。帰りうく思 しやすらふ。 「絶えず人さぶらひて点しつけよ。夏の、月 なきほどは、庭の光なき、いとものむつかしく、おぼつかな しや」とのたまふ。 「篝火にたちそふ恋の煙こそ世には絶えせぬほのほな   りけれ いつまでとかや。ふすぶるな らでも、苦しき下燃えなりけ り」と聞こえたまふ。女君、 あやしのありさまや、と思す に、

「行く方なき空に消ちてよ篝火のたよりにたぐふ煙と   ならば 人のあやしと思ひはべらむこと」と、わびたまへば、 「く はや」とて出でたまふに、東の対の方に、おもしろき笛の音、 筝に吹きあはせたり。 「中将の、例の、あたり離れぬどち、 遊ぶにぞあなる。頭中将にこそあなれ。いとわざとも吹きな る音かな」とて、立ちとまりたまふ。 玉鬘、兄弟たちの奏楽をはからずも聞く 御消息、 「こなたになむ、いと影涼しき 篝火にとどめられてものする」とのた まへれば、うち連れて三人参りたまへり。 「風の音秋になりにけり、と聞こえつる笛の音に忍ばれで なむ」とて、御琴ひき出でて、なつかしきほどに弾きたまふ。 源中将は、盤渉調にいとおもしろく吹きたり。頭中将、心づ かひして出だしたて難うす。 「おそし」とあれば、弁少将 拍子うち出でて、忍びやかにうたふ声、鈴虫にまがひたり。

二返りばかりうたはせたまひて、御琴は中将に譲らせたまひ つ。げにかの父大臣の御爪音に、をさをさ劣らず、華やかに おもしろし。 「御簾の内に、物の音聞き分く人ものしたま ふらんかし。今宵は盃など心してを。盛り過ぎたる人は、酔- 泣きのついでに、忍ばぬこともこそ」とのたまへば、姫君 もげにあはれと聞きたまふ。絶えせぬ仲の御契り、おろかな るまじきものなればにや、この君たちを人知れず目にも耳に もとどめたまへど、かけてさだに思ひ寄らず、この中将は、 心の限り尽くして、思ふ筋にぞ、かかるついでにも、え忍び はつまじき心地すれど、さまよくもてなして、をさをさ心と けても掻きわたさず。
目次         前章         次章